|
Курилка
| |
Михей | Дата: Среда, 07.07.2010, 21:48 | Сообщение # 1 |
Лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 48
Статус: Offline
| Общаемся,болтаем. в общем,все помнят,что творилось в курилке на форуме Инферны=) как там перевод? кто уже сколько сделал7)
|
|
| |
Stels | Дата: Среда, 07.07.2010, 22:05 | Сообщение # 2 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Статус: Offline
| Арти, прости нас! Добавлено (07.07.2010, 22:04) --------------------------------------------- Я только полторы тысячи перебрал :-[ Зы, сделайте CTRL+H и вбейте USAGE во второе поле ШАБЛОН жмите ОК, затем Yes to all Добавлено (07.07.2010, 22:05) --------------------------------------------- и ещё вот это: Code That player is Offline на это
Арти, прости нас :D :D
|
|
| |
MYXA_B_COYCE | Дата: Четверг, 08.07.2010, 02:15 | Сообщение # 3 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 127
Статус: Offline
| Я бы написал - "Например" а вообще я посмотрел, раньше переводил "Использование"...Quote (Stels) и вбейте USAGE во второе поле ШАБЛОН Перебрал 1731 строку за пол часика ночного сидения.. Клёво.. Вспомнил старое, наткнулся на глупый перевод: Vice Theater... Переводчик выдает: Quote vice I [vaɪs] n 1) порок, зло 2) недостаток (в характере и т. п.) 3) норов (у лошади) 4) (the V.) ист. Порок (шутовская фигура в моралите) И что это? Театр зла?)
В яичнице что главное - дать вовремя по яйцам, Тогда ваши яйца хорошо приготовляются.
|
|
| |
Dev | Дата: Четверг, 08.07.2010, 05:23 | Сообщение # 4 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 43
Статус: Offline
| Сегодня уже мб сдам работу. По МСК примерно в 17:00
|
|
| |
Stels | Дата: Четверг, 08.07.2010, 08:46 | Сообщение # 5 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Статус: Offline
| скорее "Театр Зло" Добавлено (08.07.2010, 08:46) ---------------------------------------------
Quote (MYXA_B_COYCE) Использование Ис-поль-зо-ва-ни-е Шаб-лон 13 против 6 букв. ЗАЧЕМ ТАКИЕ СЛОЖНОСТИ? Или ШАБЛОН или ПРИМЕР
Арти, прости нас :D :D
|
|
| |
Михей | Дата: Четверг, 08.07.2010, 10:23 | Сообщение # 6 |
Лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 48
Статус: Offline
| Хм, я везде делаю "Используйте".
|
|
| |
MYXA_B_COYCE | Дата: Четверг, 08.07.2010, 10:51 | Сообщение # 7 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 127
Статус: Offline
| Вот и будет у нас мод переведенный частями, у кого шаблон, у кого использование, у кого используйте Ну вообще это стоило предугадать, а хотя, этож чем-то хорошо! Разнообразие какое-то! Quote (Dev) Сегодня уже мб сдам работу. По МСК примерно в 17:00 Сдашь? Красавец, успею посмотреть, очепятки перегнать да и если с ошибками что намутил, тож успею исправить
В яичнице что главное - дать вовремя по яйцам, Тогда ваши яйца хорошо приготовляются.
|
|
| |
Stels | Дата: Четверг, 08.07.2010, 10:58 | Сообщение # 8 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Статус: Offline
| Вы не находите тупым использовать перевод промта? Надо как бы додумывать и переделывать на нормальный, русский язык. Чтобы никакие органы при чтении и произношении не страдали.Добавлено (08.07.2010, 10:58) --------------------------------------------- Сейчас модно ГФ переводить в google.translate.ru, в обучении на каждом третьем сервере: "Вы можете хватать автомобили, но имеете возможность быть пойманными полицейским"
Арти, прости нас :D :D
|
|
| |
Михей | Дата: Четверг, 08.07.2010, 11:19 | Сообщение # 9 |
Лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 48
Статус: Offline
| по-твоему, "используйте" - это промтовское?
|
|
| |
MYXA_B_COYCE | Дата: Четверг, 08.07.2010, 12:28 | Сообщение # 10 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 127
Статус: Offline
| Рамблер словарь: Quote шаблон м. templet, pattern; (для рисунка) stencil; (форма) mould; (литейный) strickle; (перен.) cliché (фр.); (избитая мысль и т. п.) commonplace И Usage Quote usage [yo̅o̅´sij, yo̅o̅´zij] n. [OFr < ML usagium < L usus: see USE] 1. the act, way, or extent of using or treating; treatment; use 2. long-continued or established practice; habitual or customary use or way of acting; custom; habit 3. the way in which a word, phrase, etc. is used to express a particular idea; customary manner of using the words of a given language in speaking or writing, or an instance of this Толковый словать ^ Quote usage ['ju:sɪdʒ] n 1) обхождение, обращение; harsh usage грубое обращение 2) обычай, обыкновение 3) употребление 4) словоупотребление Употребление или использование как выявлено по толк. словарю и/или переводу... + ко всему Шаблон это Quote 2. перен. Общеизвестный, избитый образец, трафарет (в 3 знач.), к-рому подражают. Сочинять по шаблону. А не пример, поэтому шаблон из обсуждения вообще можно вычеркнуть ибо там строки написаны не шаблонным видом, а Code USAGE: (/d)epartments [department chat] И это даже не пример, а правило как правильно написать.. Все таки больше даже по лексическому значению подходит "Использовать" или "Использование". P.S. эт все imo, ниче личного
В яичнице что главное - дать вовремя по яйцам, Тогда ваши яйца хорошо приготовляются.
|
|
| |
Stels | Дата: Четверг, 08.07.2010, 19:11 | Сообщение # 11 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Статус: Offline
| Шаблон в прямом значении - образец заполнения. Я не за шаблон, я против дофигадлинных слов вроде использование
Арти, прости нас :D :D
|
|
| |
Dev | Дата: Четверг, 08.07.2010, 19:52 | Сообщение # 12 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 43
Статус: Offline
| F*ckin' mission complete. Сдал бы раньше, да инета не было :-(
|
|
| |
Михей | Дата: Четверг, 08.07.2010, 23:12 | Сообщение # 13 |
Лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 48
Статус: Offline
| You aren't exactly life saving material - как лучше перевести это? что-то не могу догнать...
|
|
| |
MYXA_B_COYCE | Дата: Пятница, 09.07.2010, 04:26 | Сообщение # 14 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 127
Статус: Offline
| Сааабж, троллинг
В яичнице что главное - дать вовремя по яйцам, Тогда ваши яйца хорошо приготовляются.
|
|
| |
Stels | Дата: Пятница, 09.07.2010, 09:30 | Сообщение # 15 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Статус: Offline
| Как корабль назовёшь...а какое название у нашего мода будет? Добавлено (09.07.2010, 09:13) --------------------------------------------- Ну вот на Валакасе билды, у кого-то последний апдейт в названии, у кого-то версия а мы? Добавлено (09.07.2010, 09:30) --------------------------------------------- Код заики: Code GetPlayerName(giveplayerid, giveplayer, sizeof(giveplayer)); GetPlayerName(playerid, sendername, sizeof(sendername)); GetPlayerName(playerid, sendername, sizeof(sendername));
Арти, прости нас :D :D
Сообщение отредактировал Stels - Пятница, 09.07.2010, 09:28 |
|
| |
|
|
|